0

Vasilij Andreevi¿ ¿ukovskij als Dichter-Übersetzer. Zur Übersetzung der Ballade 'Lenore' von Gottfried August Bürger

eBook - Mehr als nur ein Übersetzer?

Erschienen am 30.08.2022, 1. Auflage 2022
18,99 €
(inkl. MwSt.)

Download

E-Book Download
Bibliografische Daten
ISBN/EAN: 9783346705945
Sprache: Deutsch
Umfang: 43 S., 1.09 MB
E-Book
Format: PDF
DRM: Nicht vorhanden

Beschreibung

Studienarbeit aus dem Jahr 2022 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,7, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Slawistik), Veranstaltung: Literatur und Kultur in Russland, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit beschäftigt sich mit Vasilij Andreevi ´ukovskijs Übersetzungstätigkeit anhand von drei Beispielen seiner übersetzten Gedichte. Da bisher tiefgehende und selbstständige Auseinandersetzungen mit ´ukovskijs Werken fehlen, soll in dieser Arbeit versucht werden, einen Teil dieser Lücke zu schließen.Zu Beginn werden grundsätzliche Themen und Begriffe erläutert. Nach einer kurzen Zusammenfassung der russischen Romantik wird ´ukovskij als Hinführung zum inhaltlichen Schwerpunkt vorgestellt. Besonders berücksichtigt wird dabei die Stellung des Dichters innerhalb der russischen Literatur und seine Beziehung zu Deutschland, da die Beispiele der darauffolgenden Analyse im Hauptteil auf die Ballade "Lenore" vom deutschen Dichter Gottfried August Bürger zurückführen.Zudem wird verdeutlicht, inwiefern ´ukovskij eine wichtige Rolle für die Entwicklung der Balladendichtung in Russland spielte, nachdem der Begriff Ballade kurz definiert wird. Anschließend wird der literarhistorische Kontext erstellt und ein konkreter Zusammenhang gebildet. Im Mittelpunkt der vorliegenden Arbeit stehen die Übersetzung der deutschen Ballade "Lenore" von Gottfried August Bürger, die ´ukovskij in drei verschiedene Varianten gestaltete.Um die Übersetzungskunst ´ukovskijs zu verdeutlichen, werden jedoch zu Beginn das Übersetzungskonzept von Johann Wolfgang von Goethe und die Transsexualität-Theorie nach Gérard Genette erläutert. Anschließend erfolgt unter möglichst umfassenden Gesichtspunkten die Interpretation der Übersetzungen. ´ukovskijs "Ljudmila", "Svetlana" und "Lenora" mit Fokus auf die Liebes- und Naturlyrik in diesen Werken.Zu allen Zeiten wurde immer wieder versucht, fremdsprachige Poesie in die jeweilige Muttersprache zu übersetzen, trotz der häufigen Annahme, dass Dichtung unübersetzbar sei. Die Kunst des Übersetzens hat in Russland bereits eine lange Tradition. Mit dieser Kunst sollte der kulturelle Horizont des eigenen Volkes erweitert werden, indem zahlreiche bedeutende Dichter ihrer Zeit sich an der Aufgabe des Übersetzens beteiligten und die fremdsprachige Dichtung in die russische Sprache übertrugen. Einer dieser Dichter war Vasilij Andreevi ´ukovskij einer der wohl bekanntesten russischen Übersetzer der russischen Romantik.

Informationen zu E-Books

„E-Book“ steht für digitales Buch. Um diese Art von Büchern lesen zu können wird entweder eine spezielle Software für Computer, Tablets und Smartphones oder ein E-Book Reader benötigt. Da viele verschiedene Formate (Dateien) für E-Books existieren, gilt es dabei, einiges zu beachten.
Von uns werden digitale Bücher in drei Formaten ausgeliefert. Die Formate sind EPUB mit DRM (Digital Rights Management), EPUB ohne DRM und PDF. Bei den Formaten PDF und EPUB ohne DRM müssen Sie lediglich prüfen, ob Ihr E-Book Reader kompatibel ist. Wenn ein Format mit DRM genutzt wird, besteht zusätzlich die Notwendigkeit, dass Sie einen kostenlosen Adobe® Digital Editions Account besitzen. Wenn Sie ein E-Book, das Adobe® Digital Editions benötigt herunterladen, erhalten Sie eine ASCM-Datei, die zu Digital Editions hinzugefügt und mit Ihrem Account verknüpft werden muss. Einige E-Book Reader (zum Beispiel PocketBook Touch) unterstützen auch das direkte Eingeben der Login-Daten des Adobe Accounts – somit können diese ASCM-Dateien direkt auf das betreffende Gerät kopiert werden.
Da E-Books nur für eine begrenzte Zeit – in der Regel 6 Monate – herunterladbar sind, sollten Sie stets eine Sicherheitskopie auf einem Dauerspeicher (Festplatte, USB-Stick oder CD) vorsehen. Auch ist die Menge der Downloads auf maximal 5 begrenzt.